Новости

Не вводите имя и фамилию латиницей

Привет!
После объединения сайтов выяснился один маленький нюанс – русские фотографы начали указывать имя и фамилию латиницей (чтобы понятно было иностранцам).Но в этом нет необходимости, так как на всех языковых версиях ваши имена и фамилии автоматически транслитерируются в латиницу.Поэтому просто указывайте имя и фамилию на родном вам языке и не парьтесь :)

Комментарии

Оказывается есть такие!)
Спасибо =)
Хорошо, имя транслитерировалось. А стоимость часа вдруг перескочила и стала для иностранца выражаться в рублях. Зачем? В русской версии указана в евро, а в "иностранной" в рублях.
"Зачем?"... Ну, затем, что наверное, мы не специально это сделали :)
Тут вообще непростая система. Проверим завтра.
мне кажется, что есть определенное количество людей, у кого немного отличается написание фамилии на латинице от простой транслитерации, поэтому было бы здорово иметь возможность (в обозримом будущем) изменить самому транслитерацию фамилии для версии сайта отличной от русской + чтобы люди (по-крайней мере русскоязычные) сами могли изменить (перевести) текст описания фотографа для версий сайта отличной от русской. например, одно англоязычное описание для всех остальных языковых версий. у меня у самого транслитерация фамилии в паспорте немного на немецкий манер – кричко – kritchko. поэтому и на своем сайте такая же фамилия и на других ресурсах с латиницей.
если уж на немецкий тогда S ещё надо добавить
может не немецкий, а французский) мне кажется, что это не суть как важно.
+ то же самое, уже давно свою везде определенным образом, который отличается от транслитерации автоматической.
Тогда можно будет указать на русском сайте "Любовь Полянская", а на английском "Tom York".
Если будет такая возможность – то супер)
Конечно не будет :)
вот блин, а я уже повелась
По-русски Роман Махмутов
Транслитерация Roman Mahmutov
По паспорту Roman MakhmutovКак быть то?
Сменить фамилию, видимо.
Мне жаль, что ваше воспитание позволяет вам хамить вашим клиентам.
Жесть... Это я хамлю...Вы задаете вопрос, который в принципе не имеет правильного ответа и обижаетесь
на безобидный юмор, который просто объясняет насколько туп ваш вопрос.
Мой вопрос настолько же туп насколько тупа ваша система транслита, и ваши представления о клиентском сервисе ;)
Забить на это :) Клиенту пофиг как пишется ваша фамилия :), тем более что читается и так и так одинаково!
вот хоть кто-то правду написал. У меня даже русскую фамилию мою многие неправильно читают и называют, часть моих клиентов до сих пор наверняка думают что их свадьбу снимала Татарина или Таранина Кристина. Не считаю что это такая уж критичная проблема.
"Мэх" и "мах" читается по-разному. Поисковикам опять же не без разницы.
Поисковикам без разницы
почему бы не сделать возможность самому указывать имя в транслитерации? Что за сельский паспортный стол?Половина алфавита транслитерируется с проблемами – на латыни и по буквам никто не разговаривает! Человек из любой страны сам знает лучше, как его зовут.главное, чтобы имя совпадало (Ivanov а не MachoBig например)
По кочану и по капусте. Потому что мы не будем ежедневно мониторить 50 000 фотографов на предмет
того, написано у него там Ivanov или MachoBig
Каверкать чужие фамилии в приличном обществе – моветон. Что за детский сад. Ответы техподдержки "смените фамилию" и "покачану" вообще за гранью. Причем все указывает на правильность транслитерации – логин, почта, сайт, ссылки, даже сама майведовская прямая ссылка на профиль. Но нет, напишем фамилию все равно криво. Спасибо!
На здоровье. Ваши предложения?
Думаю, надо дать волю каждому прописать в отдельной графе, как его представлять в транслитерации. Имя-фамилию мы же сами вводим. И тут пусть каждый введет, если ему автоматический вариант не по нраву. Из обсуждений я не совсем понял, в чем может возникнуть проблема для администрации, если фотограф понаписал ерунды какой – так он сам себе злобный буратина. Не будет поиском и гуглом пробиваться, что ж поделать. А если будет пробиваться как некто другой, так это нарушение правил, как я понимаю. Но собственно, ведь можно имя-фамилию русскую и сейчас поменять так, что бы транслитерация попала под нужное имя другого персонажа.
Ну, если не поняли, то это ведь не наша проблема, правда?
Все такие англичане если присмотреться )))
В порядке наблюдения.
Лента запросов в долларах печально подчеркивает уровень цен.
а в казахских тенге неплохо)
Сергей, ради интереса посмотрела транслитерацию вашей фамилии – Korolev
и транслитерацию моего города – Korolyov
Вот мне ваш вариант больше нравится и кажется логичней :) Если можно было бы исправить – здорово!
хотя... это в английской транслитерации, во французской версии сайта все ок, а в других – вообще по-другому.
Маргарита, вот скажите "по чесноку" кого вообще может волновать транслитерация моей фамилии
и уж тем более города "Королев" где-нибудь в Лос-Анджелесе? Ну, то есть вот такой голливудский продюссер смотрит-смотрит Майвед и такой "Фак, что за говно у них там с транслитом... Я же точно знаю, что "ё" на русском транслитерируется как "yo"...". Да?Нет, для него "yo" – это только как "Yo, чувак, давай пыхнем" и все.
ну а вдруг когда-нибудь какой-нибудь голливудский продюсер заглянет на страничку Королева на майведе))))
жду))))
И что? :)
Оба варианта не идеально воспроизводят звучание фамилии на русском :)
Какая тогда разница? :)
Терпения тебе, дорогой друг ))) Люди такие люди )))
  • Фотография 2

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий