カセレス, スペイン PRO
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—Jeje, creo que no mucho.
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Pues después de estudiar fotografía en Madrid y de empezar a trabajar allí, me decidí a abrir mi propio estudio, y empecé a realizar proyectos fotográficos en muchas especialidades, pero poco a poco y tras el paso de los años me especialicé más en la fotografía de bodas.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Composición, luz y momento
-
—旅行が好きですか?
—Si, ya sea por temas de trabajo o por ocio, me gusta conocer sitios nuevos.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—El conocer a tanta gente, tanto clientes como compañeros, y poderles expresar todo lo que siento y veo a través de mi fotografía.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—El maltrato que se le ha dado a este oficio años atrás, la competencia desleal, y el no dar valor a una fotografía ni a los profesionales.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Creo firmemente que tiene un gran futuro, tan solo hay que ver el gran nivel que hay en un gran número de compañeros y poco a poco se le va dando la importancia que merece.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—La gran responsabilidad que tienes ante un evento único, cargado de momentos y sentimientos.
-
—批判に対処するには?
—Muy bien, las críticas constructivas son esenciales para mejorar día a día.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Si, y afortunadamente la tendencia ha cambiado, se fotografía de una manera cada vez más natural.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Pues desde la calidad y solvencia del fotógrafo elegido, pasando por la empatía con el, a una cosa fundamental, que le gusten sus fotografías, que le guste lo que hace.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Creo que ahora mismo, todo esta permitido siempre que este dentro del respeto a las personas.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Los momentos, la luz.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Lo que hemos dicho antes, momento, luz y composición.
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Lo de los símbolos es muy relativo, depende de cada persona.
-
—どんな人を撮影したいですか?
—A cualquiera que le guste mi fotografía.
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—No
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Me preocupa quedarme estancado, no seguir aprendiendo y evolucionando.
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—El nacimiento de mi hija y de mi hijo y la muerte de mi padre.
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Creo que me quedo con lo que soy ¿para que intentar ser otra persona?
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Mi mayor inspiración es mi familia.
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—El éxito es muy relativo, para mi el éxito es que mis clientes queden satisfechos con el trabajo realizado.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Si pudieran ser las dos cosas mejor, pero con sentirme respetado me valdría.
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—Mi error hace unos años fue pensar que lo sabía todo, pero de los errores se aprende.
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Siempre una cámara, me gusta quedar plasmado los lugares que visito.
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—No vale de nada arrepentirse, como he dicho anteriormente de los errores se prende, y siempre hay que buscar el lado positivo de las cosas.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Todos los años me pongo obligatoriamente ir a workshop, talleres y seminarios de compañeros además de leer libros de compañeros y ver imágenes de grandes maestros.
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—A todos y cada unos de los talleres que he realizado, a todos y cada uno de los compañeros con los que comparto y comparten, de todos sacas un poquito y por supuesto de mí mismo, todo lo que aprendes lo tienes que llevar a tu propia visión.
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—Ufff, pues no se, creo que lo que sabía era lo que tenía que saber para después ir aprendiendo día a día.
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Pretendo contar historias, la historia de la persona que fotografío.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—El seguir mejorando, el seguir aprendiendo, el seguir poder ofrecer la mejor calidad a esas personas a las que confían en mi trabajo.
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—Mis padres me lo han dado todo y todo se lo debo a ellos.
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Nada, no se puede volver atrás en el tiempo.
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Que existe, sin ninguna duda, no podemos ser los únicos en este universo.
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—Los que luchan día a día por salir adelante sin dañar a los demás.
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—Respeto siento por toda la gente, pero no me gustan las personas llenas de odio, que no respetan a los demás.
-
—オフは何をしていますか?
—En el poco que tenemos.... estar con la familia, perderme con mi piragua y disfrutar de lo que tengo.
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—Ufff pues ni yo mismo lo conozco.
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—No.
-
—簡単に友達になることができますか?
—Si, la verdad que tengo bastante facilidad.
-
—どこに住みたいですか?
—Donde vivo está muy bien, el pueblo donde nací, Hervás, me lo da todo.
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—Ufff, la más estúpida... no lo se.
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—Claro que la hay.
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—No, no tengo ninguno favorito, será el que me cuenten mañana seguro.
-
—犬や猫が好きですか?
—Los animales en general, tengo ambos, perro y gato.
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—Odiar, a nadie, tan solo hay gente que no me gusta como he dicho anteriormente.
-
—人生における最高のこと:
—Mi familia y amigos
-
—人生で最も厄介なこと:
—Pue sno lo se, lo molesto siempre intento dejarlo de lado y olvidarlo.
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—Me gustaría que no hubiera guerras y hambre en el mundo.
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—Como dije antes, soy como soy, y seguro que seguiré siendo la misma persona.
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—Lo que he dicho antes, fuera guerras, fuera hambre en el mundo.
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Que sean como son ellos, que nunca dejen de aprender y que nunca se crean que lo saben todo.
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Pues primero les saludaría, después les diría que me contaran cosas de su planeta.
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—Mañana seguiré aprendiendo.